وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّىٰ |
ARAPÇA LATİN |
Ve mâ yugnî anhu mâluhû izâ tereddâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
Cehenneme yuvarlandığı zaman, malı ona fayda vermez. |
|
DİYANET VAKFI |
(8-11) Kim cimrilik eder, kendini müstağni sayar, en güzeli de yalanlarsa, biz de onu en zora hazırlarız. Düştüğü zaman da malı kendisine hiç fayda vermez. |
|
ELMALILI SADE |
Ve yuvarlandığı zaman onu malı kurtaramayacak! |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ve aşağıya düştüğü zaman, onu malı kurtaramıyacaktır. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Çukura düştüğü zaman malı ona hiçbir fayda sağlamaz. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve helâk olduğu zaman malı, ona bir fayda vermez. |
|
İBN-İ KESİR |
Halbuki düştüğü zaman, malı o kimseye asla fayda vermez. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Tereddi edeceği (başaşağı düşüşe uğrayacağı) zaman, malı ona hiç yarar sağlamaz. |
|
BEKİR SADAK |
O kimse olup atese yuvarlandigi zaman, mali ona fayda vermez. |
|
CELAL YILDIRIM |
Başaşağı gelip (Cehennem´e) yuvarlandığı zaman malı ona yarar sağlamaz. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
O, helak olduğu zaman malı kendisine asla fâide vermez. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
(Cehennem çukuruna) düştüğü zaman, onu malı kurtaramıyacak, |
|
ALİ BULAÇ |
Tereddi edeceği (başaşağı düşüşe uğrayacağı) zaman, malı ona hiç yarar sağlamaz. |
|