Leyl Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  Sonraki

وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
ARAPÇA LATİN Ve seyucennebuhel etkâ.  
DİYANET İŞLERİ (17-18) Temizlenmek için malını hayra veren en muttekî (Allah’a karşı gelmekten en çok sakınan) kimse o ateşten uzak tutulacaktır. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (17-18) Temizlenmek üzere malını hayra veren iyiler ondan (ateşten) uzak tutulur. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE O en çok takva sahibi olan ise ondan çok uzaklaştırılacaktır! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve çok muttakî olan ise ondan uzaklaştırılacaktır. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN En çok korkan ondan uzak tutulur. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve ondan, ancak, pek ziyâde çekinen uzak kalır. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR En çok sakınan ise; ondan uzak tutulur. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Korkup sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (17-18) Arinmak icin malini veren, en cok sakinan kimse ise ondan uzak tutulur. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (17-18) (Allah´tan) saygı ile korkup (fenalıklardan) en çok sakınan ve arınmak için malını (Allah yolunda) veren de o ateşten uzaklaştırılır. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (17-18) Halbuki çok sakınan, malını (Allah nezdinde sırf) temizlenmek için veren ondan uzaklaşdırılacakdır. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Uzaklaştırılacaktır ondan, takva sahibi olan, Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır. Facebook'ta Paylaş


Leyl Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  Sonraki