İbrahim Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 | Sonraki |
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ | ||
ARAPÇA LATİN | Ve mâ zâlike alallâhi bi azîz(azîzin). | |
DİYANET İŞLERİ | Bu, Allah’a hiç de güç gelmez. | |
DİYANET VAKFI | Bu, Allah´a güç değildir. | |
ELMALILI SADE | Ve Allah´ a göre bu önemli bir şey değildir. | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | Ve bu, Allah Teâlâ için güç bir şey değildir. | |
FİZİLALİL KURAN | Bu Allah için zor bir iş değildir. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Ve bu da Allah´a güç bir şey değildir. | |
İBN-İ KESİR | Ve bu, Allah için hiç de güç değildir. | |
TEFHİMÜL KURAN | Bu, Allah´a göre güç değildir. | |
BEKİR SADAK | Bu, Allah icin guc degildir. | |
CELAL YILDIRIM | Bu da Allah´a göre zor değildir. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | Bu, Allaha göre güç değildir. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Bunu yapmak, Allah’a göre önemli değildir. | |
ALİ BULAÇ | Bu, Allah´a göre güç değildir. |
İbrahim Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 | Sonraki |