Alak Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Sonraki |
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ | ||
ARAPÇA LATİN | E reeytellezî yenhâ. | |
DİYANET İŞLERİ | (9-10) Sen, namaz kıldığında kulu (bundan) engelleyeni gördün mü? | |
DİYANET VAKFI | (9-10) Namaz kılarken bir kulu (Peygamber´i namazdan) men edeni gördün mü? | |
ELMALILI SADE | Baksana o engelleyene, | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | (9-10) O kimseyi gördün mü ki, men ediyordu? Bir kulu namaz kıldığı vakit. | |
FİZİLALİL KURAN | Gördün mü şu men edeni. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Gördün mü nehyedeni. | |
İBN-İ KESİR | O yasaklayanı gördün mü? | |
TEFHİMÜL KURAN | Engellemekte olanı gördün mü? | |
BEKİR SADAK | (9-10) Sen, namaz kilan kulu bundan menedeni gordun mu? | |
CELAL YILDIRIM | (9-10) Namaz kılan bir kulu, ondan alıkoyanı gördün mü ? | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | (9-10) Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gördün mü sen? | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | (9-10) Gördün mü, namaz kıldığı zaman peygamberi yasaklayanı. | |
ALİ BULAÇ | Engellemekte olanı gördün mü? |
Alak Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Sonraki |