إِلَّا الْمُصَلِّينَ |
ARAPÇA LATİN |
İllel musallîn(musallîne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Ancak, namaz kılanlar başka. |
|
DİYANET VAKFI |
(22-23) Ancak şunlar öyle değildir: Namaz kılanlar, ki onlar namazlarında devamlıdırlar (ihmal göstermezler;) |
|
ELMALILI SADE |
Sadece namaz kılanlar bunun dışındadır. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(21-22) Ve ona hayır dokunduğu zaman da çok cimridir, kıskançtır. Namaz kılanlar müstesna. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Ancak namaz kılanlar bunun dışındadır. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ancak müstesnâdır namaz kılanlar. |
|
İBN-İ KESİR |
Ancak namaz kılanlar müstesna. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Ancak namaz kılanlar hariç; |
|
BEKİR SADAK |
(22-27) Ancak namaz kilip namazlarinda yoksul ve yoksuna belirli bir hak taniyanlar, ceza gununu dogrulayanlar, Rablerinin azabindan korkanlar boyle degildir. |
|
CELAL YILDIRIM |
(22-23) Ancak şunlar müstesna : Namaz kılanlar ve namazlarına devam edenler. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(22-23) (Fakat şunlar) öyle değil: Namaz kılanlar ki onlar namazlarına devam edenlerdir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Namaz kılanlar müstesnadır. |
|
ALİ BULAÇ |
Ancak namaz kılanlar hariç; |
|