Mearic Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  Sonraki

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
ARAPÇA LATİN Vellezîne hum li furûcihim hâfizûn(hâfizûne).  
DİYANET İŞLERİ Onlar, mahrem yerlerini koruyan kimselerdir. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (29-31) Irzlarını koruyanlar -ancak eşlerine ve cariyelerine karşı müstesna; çünkü onlar kınanmaz; bundan öteye (geçmek) isteyenler ise, onlar taşkınların ta kendileridir-; Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Ve onlar ki, apışlarını (ırzlarını) korurlar. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve onlar ki, kendi tenâsül uzuvlarını muhafaza ederler. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Irzlarını korurlar. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve öyle kişilerdir onlar ki ırzlarını korurlar. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ve onlar ki; mahrem yerlerini korurlar. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Ve onlar, ırzlarını (ferç) korurlar: Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (29-30) Esleri ve cariyeleri disinda, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, dogrusu bunlar yerilmezler. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (29-30) Eşlerine ve ellerinin sahip bulunduğu cariyelere karşı müstesna —ki bunlara karşı kınanmazlar—, iffetlerini koruyanlar, Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (29-30) Şunlar da (öyle): Karılarından, yahud sağ ellerinin mâlik olduklarından başkasına karşı utanacak yerlerini saklayanlar. Çünkü onlar (bunlar Hakkında) kınanmış değildirler. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Onlar ki, avret yerlerini korurlar, Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Ve onlar, ırzlarını (ferç) korurlar; Facebook'ta Paylaş


Mearic Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  Sonraki