يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ |
ARAPÇA LATİN |
Yevme tekûnus semâu kel muhl(muhli). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(8-9) Göğün, erimiş maden gibi ve dağların atılmış renkli yün gibi olacağı günü hatırla. |
|
DİYANET VAKFI |
O gün gökyüzü, erimiş maden gibi olur. |
|
ELMALILI SADE |
O gün, gök erimiş bir maden gibi olur. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(7-8) Halbuki, Biz onu pek yakın görürüz. O gün ki, (azabı vaki olur) gök erimiş maden gibi olacaktır. |
|
FİZİLALİL KURAN |
O gün gök, erimiş bakır gibi olur. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
O gün gök, yağ tortusuna döner. |
|
İBN-İ KESİR |
O gün gök, erimiş maden gibi olur. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
(O azab geleceği) O gün gök, erimiş gümüş gibi olur. |
|
BEKİR SADAK |
Gok, o gun, erimis maden gibi olur. |
|
CELAL YILDIRIM |
O gün ki gök erimiş maden gibi olur. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
O gün gök erimiş ma´den gibi olacak, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
O gün, gök erimiş maden gibi olacak; |
|
ALİ BULAÇ |
Gökyüzünün erimiş maden gibi olacağı gün; |
|