İnsan Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  Sonraki

يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
ARAPÇA LATİN Yûfûne bin nezri ve yehâfûne yevmen kâne şerruhu mustetîrâ(mustetîren).  
DİYANET İŞLERİ O kullar adaklarını yerine getirirler. Kötülüğü her yanı kuşatmış bir günden korkarlar. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI O kullar, şiddeti her yere yayılmış olan bir günden korkarak verdikleri sözü yerine getirirler. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan günden korkarlar. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Adaklarını yerine getirirler ve bir günden korkarlar ki onun şerri (etrafa) dağılmış olmuştur. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Onlar verdikleri sözleri tutarlar ve kötülüğü yaygın günden korkarlar. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Adaklarını yerine getirir onlar ve şerri, her yanı saran, kaplayan günden korkarlar. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Onlar; adağı yerine getirirler. Ve şerri yaygın olan bir günden korkarlar. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Onlar verdikleri sozleri yerine getirirler, fenaligi yaygin olan bir gunden korkarlar. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Bunlar adaklarını yerine getirirler ve şerri yaygın olan bir günden korkarlar. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (Onlar) adağını yerine getirirler (di), şerri yaygın (ve salgın) olan günden korkarlar (dı). Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Cennetlik olan iyi insanlar, o kimselerdir ki, dünyada) adaklarını yerine getirirler; ve azabı salgın olan bir günden korkarlar. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar. Facebook'ta Paylaş


İnsan Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  Sonraki