إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا |
ARAPÇA LATİN |
İzin baase eşkâhâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
Hani onların en bedbaht olanı (fesat çıkarmak için) ileri atılmıştı. |
|
DİYANET VAKFI |
(11-15) Semûd kavmi azgınlığı yüzünden (Allah´ın elçisini) yalanladı. Onların en bedbahtı (deveyi kesmek için) atıldığında, Allah´ın Resûlü onlara: «Allah´ın devesine ve onun su hakkına dokunmayın!» dedi. Ama onlar, onu yalanladılar ve deveyi kestiler. Bunun üzerine Rableri günahları sebebiyle onlara büyük bir felâket gönderdi de hepsini helâk etti. (Allah, bu şekilde azap etmenin) âkıbetinden korkacak değil ya! |
|
ELMALILI SADE |
O en yaramazları fırladığı zaman, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(11-12) Semûd kavmi azgınlığı sebebiyle (Peygamberlerini) tekzîp etmişti. Onların en şâkisi ayaklandığı zaman. |
|
FİZİLALİL KURAN |
İçinden azgını ileri atılınca |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
O zaman ki en bahtsızları atılmıştı da. |
|
İBN-İ KESİR |
En azgınları ileri tıldığında. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
En ´zorlu bedbahtları´ ayaklandığında, |
|
BEKİR SADAK |
(11-12) Semud milleti, iclerinden en azgini ileri atilinca, azginligi yuzunden peygamberleri yalanladi. |
|
CELAL YILDIRIM |
En haydut bedbahtları ileri atılınca, (yalanlama daha da hız kazanmıştı). |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(O kavmin) en şakıysi ayaklandığı zaman. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
O vakit (Semûd kavminin) en azılısı, (bir mucize olarak kayadan çıkarılan Allah’ın devesini öldürmek için) fırlayınca; |
|
ALİ BULAÇ |
En ´zorlu bedbahtları´ ayaklandığında, |
|