Mutaffifin Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  Sonraki

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
ARAPÇA LATİN İnnellezîne ecremû kânû minellezîne âmenû yadhakûn(yadhakûne).  
DİYANET İŞLERİ Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülüyorlardı. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülerlerdi. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Evet, o günah işleyenler, iman edenlere gülüyorlardı. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Muhakkak o kimseler ki günah işlemişlerdi, imân etmiş olanlara gülerlerdi. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Suçlular, şüphesiz inanmış olanlara gülerlerdi. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Şüphe yok ki suç işliyenler, inananlara gülerler. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Doğrusu suç işlemiş olanlar; mü´minlere, gülerlerdi. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Doğrusu, ´suç ve günah işleyenler,´ kimi iman edenlere gülüp geçerlerdi. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Suclular, suphesiz, inanmis olanlara gulerlerdi. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Gerçekten suçlu günahkârlar (Dünya´da iken) imân edenlere gülerlerdi. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Hakıykat, günâh işleyen (o kâfir) ler îman edenlerden kimine gülerlerdi. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Doğrusu o günahkar müşrikler, iman edenlere gülüyorlardı. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Doğrusu, ´suç ve günah işleyenler,´ kimi iman edenlere gülüp-geçerlerdi. Facebook'ta Paylaş


Mutaffifin Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  Sonraki