الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ |
ARAPÇA LATİN |
Ellezî yaslen nârel kubrâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
(11-12) En büyük ateşe girecek olan en bedbaht kimse (kâfir) ise, öğüt almaktan kaçınır. |
|
DİYANET VAKFI |
(10-13) (Allah´tan) korkan öğütten yararlanacak. En büyük ateşe girecek olan kötü kimse ise öğütten kaçınır. Sonra o, ateşte ne ölür ne de yaşar. |
|
ELMALILI SADE |
O ki, en büyük ateşe yaşlanacaktır. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(11-12) En serkeş olan ise ondan kaçınır. O kimsedir ki, en büyük ateşe yaslanacaktır. |
|
FİZİLALİL KURAN |
O en büyük ateşe yaslanacaktır. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Öyle bahtsız ki o, pek büyük ataşe atılır, yanar. |
|
İBN-İ KESİR |
Ki o, en büyük ateşe girecek olandır. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Ki o, en büyük ateşe yollanacaktır. |
|
BEKİR SADAK |
O, en buyuk atese yaslanacaktir. |
|
CELAL YILDIRIM |
O en büyük ateşe varıp girecektir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Ki o, en büyük ateşe girecek, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Ki o, en büyük ateşe girecek; |
|
ALİ BULAÇ |
Ki o, en büyük ateşe yollanacaktır. |
|