سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ |
ARAPÇA LATİN |
Senukriuke fe lâ tensâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
Sana Kur’an’ı okutacağız ve sen onu unutmayacaksın. |
|
DİYANET VAKFI |
(6-7) Sana (Kur´an´ı) okutacağız; artık Allah´ın dilediği hariç, sen hiç unutmayacaksın. Şüphesiz Allah, açığı ve gizleneni bilir. |
|
ELMALILI SADE |
Bundan böyle sana Kur´an okutacağız da unutmayacaksın. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Sana okutacağız, artık unutmayacaksın. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Ey Muhammed! Sana Kur´an´ı biz okutacağız ve asla unutmayacaksın. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Seni okutacağız da unutmayacaksın. |
|
İBN-İ KESİR |
Seni okutacağız da hiç unutmayacaksın. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın. |
|
BEKİR SADAK |
Sana Kuran´i Biz okutacagiz ve asla unutmayacaksin. |
|
CELAL YILDIRIM |
(Kur´ân´ı) sana okuyacağız ve sen de unutmayacaksın. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(Habîbim) seni okutacağız da (asla) unutmayacaksın. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Bundan böyle, sana (Cebrâil’in öğreteceği üzere) Kur’an okutacağız da unutmıyacaksın. |
|
ALİ BULAÇ |
Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın. |
|