Ala Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki

وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ
ARAPÇA LATİN Vellezî ahrecel mer’â.  
DİYANET İŞLERİ (4-5) O, yeşil bitki örtüsünü çıkaran, sonra da onları çürüyüp kararmış çör çöpe çevirendir. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (1-5) Yaratıp düzene koyan, takdir edip yol gösteren, (topraktan) yeşil otu çıkarıp sonra da onu kapkara bir sel artığına çeviren yüce Rabbinin adını tesbih (ve takdis) et! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE O Rabbin ki, mer´ayı, çıkardı, Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve o ki, o yeşillikleri çıkardı. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Yemyeşil meraları bitirendir. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Bir Rab ki otlağı çıkardı. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ki O, yeşilliği çıkarmıştır. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN ´Yemyeşil otlağı´ çıkardı. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK O, yesillikler bitirmistir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM O ki, yeşilliği (bütün güzelliğiyle ve yararlarıyla) çıkardı. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Yeşil otu çıkaran, Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ O Rabbin ki, (yemyeşil) otlakları çıkardı; Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ ´Yemyeşil-otlağı´ çıkardı. Facebook'ta Paylaş


Ala Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  Sonraki