فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ |
ARAPÇA LATİN |
Fe zekkir in nefeatiz zikrâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
O hâlde, eğer öğüt fayda verirse, öğüt ver. |
|
DİYANET VAKFI |
(8-9) Seni en kolaya muvaffak kılacağız. O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver. |
|
ELMALILI SADE |
Onun için öğüt ver, eğer öğüt fayda verirse. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(9-10) Artık öğüt ver, eğer öğüt faide verirse. Korkar kimse, öğütü dinleyecektir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
O halde hatırlatmak fayda verirse hatırlat. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Artık öğüt ver, fayda verirse eğer. |
|
İBN-İ KESİR |
O halde öğüt fayda verecekse, öğüt ver. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Şu halde, eğer ´öğüt ve hatırlatma´ bir yarar sağlayacaksa, ´öğüt verip hatırlat.´ |
|
BEKİR SADAK |
Faydali olacaksa insanlara ogut ver. |
|
CELAL YILDIRIM |
O halde öğüt fayda verirse ona devam et. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
O halde eğer öğüd fâide verirse (durma) öğüd ver. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
O halde, fayda versin (yahud fayda vermesin), sen Kur’an ile öğüd ver; (tebliğ vazifeni yap). |
|
ALİ BULAÇ |
Şu halde, eğer ´öğüt ve hatırlatma´ bir yarar sağlayacaksa, ´öğüt verip hatırlat.´ |
|