Enam Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  Sonraki

إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ ۖ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ
ARAPÇA LATİN İnne mâ tûadûne le âtin ve mâ entum bi mu’cizîn(mu’cizîne).  
DİYANET İŞLERİ Şüphesiz size va’dedilen şeyler mutlaka gelecektir. Siz bunun önüne geçemezsiniz. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Size vadedilen mutlaka gelecektir; siz bunu önleyemezsiniz. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Size yapılan tehdit, kesinlikle başınıza gelecektir; siz onun önüne geçemezsiniz. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Şüphe yok ki, vaad olunduğunuz şey elbette gelecektir. Ve siz onu bertaraf edebilecek değilsinizdir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Size va´dedilen akıbet kesinlikle yerine gelecektir. Siz onun önüne geçemezsiniz. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Muhakkak size vaadedilen şeyler gelecek ve siz, olacak şeylerin önüne geçemezsiniz. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Muhakkak size vaad olunan; yerine gelecektir. Siz, O´nu aciz kılacaklar değilsiniz. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Hiç şüphesiz, size vadedilen mutlaka gelecektir. Ve siz aciz bırakacak değilsiniz. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Size vadedilen, mutlaka yerine gelecektir; siz O´nu aciz kilamazsiniz. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Size va´dolunan elbette gelecektir ve siz (gelecek olan kazayı engelleyip Allah´ı) âciz kılacak değilsin izdir. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Hakıykat, size (başınıza geleceği) va´d olunan şeyler elbette gelib çatacakdır. Siz, önüne geçebilecekler değilsiniz. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Size edilen vaad (kıyametin kopması gibi şeyler) muhakkak başınıza gelecektir, siz onun önüne geçemezsiniz. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Hiç şüphesiz, size vadedilen mutlaka gelecektir. Ve siz aciz bırakılacak değilsiniz. Facebook'ta Paylaş


Enam Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  Sonraki