Hakka Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
ARAPÇA LATİN Ve lâ yahuddu alâ taâmil miskîn(miskîni).  
DİYANET İŞLERİ “Yoksulu doyurmağa teşvik etmiyordu.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Yoksulu doyurmaya teşvik etmezdi. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Yoksulun yiyeceğine hiç bakmıyordu. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN «Ve yoksullara yemek verilmesine teşvikte bulunmazdı.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Yoksulu doyurmaya önayak olmazdı.» Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve yoksulun yiyeceğine bakmazdı. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ve yoksulu doyurmaktan hoşlanmazdı. 69 Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK «oksulun yiyecegi ile ilgilenmezdi.» Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Yoksulu yedirmek üzere kimseyi tahrîk-teşvîk etmezdi. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «(kendisi) yoksula yemek (yedirmek şöyle dursun, başkalarını da) vermiye teşvıyk etmezdi», Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Yoksulların yiyeceğine hiç bakmıyor, teşvik etmiyordu. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Yoksula yemek vermeye destekçi olmazdı." Facebook'ta Paylaş


Hakka Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki