Hakka Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
ARAPÇA LATİN Fe hel terâ lehum min bâkıyeh(bâkıyetin).  
DİYANET İŞLERİ Şimdi onlardan geri kalan bir şey görüyor musun? Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Şimdi onlardan arda kalan bir şey görüyor musun? Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Bak şimdi görebilir misin onlardan bir kalıntı? Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN İmdi onlar için geriye kalmış (bir fert) görebilir misin? Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Şimdi onlardan hiç arta kalan görüyor musun? Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Artık görebilir misin, var mı onlardan kalanlar? Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Şimdi onlardan geri kalan bir şey görüyor musun? Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun? Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Onlardan arda kalmis bir sey gorur musun? Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (7-8) O kasırgayı onların üzerine aralıksız olarak yedi gece, sekiz gündüz musallat edip estirdi; o kavmi, içleri kof hurma kütükleri gibi yere serilmiş görürsün. Onlardan geriye kalan bir şey görebilir misin ? Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Şimdi onlardan bir kalan görüyor musun? Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Şimdi onlardan, görüyor musun bir geri kalan? Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Şimdi onlardan hiç arta kalan (bir şey) görüyor musun? Facebook'ta Paylaş


Hakka Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  Sonraki