وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ |
ARAPÇA LATİN |
Ve lâ telbisûl hakka bil bâtılı ve tektumûl hakka ve entum ta’lemûn(ta’lemûne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Hakkı batılla karıştırıp da bile bile hakkı gizlemeyin. |
|
DİYANET VAKFI |
Bilerek hakkı bâtıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin. |
|
ELMALILI SADE |
Hakkı batıla karıştırıp da bile bile hakkı gizlemeyin! |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ve hakkı bâtıl ile örtüp karıştırmayın. Ve hakkı saklamayın. Halbuki siz bilirsiniz. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Bile bile batılı hakkın üzerine örtüp hakkı bakışlardan gizlemeyin. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Doğruyu bâtılla karıştırıp da bile bile gerçeği unutup gizlemeyin. |
|
İBN-İ KESİR |
Hakkı batıla karıştırıp da, bile bile siz gerçeği gizlemeyin. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Hakkı batıl ile örtmeyin ve sizce de bilinirken hakkı gizlemeyin. |
|
BEKİR SADAK |
Hakki batila karistirmayin ve bile bile hakki gizlemeyin. |
|
CELAL YILDIRIM |
Bildiğiniz halde hakkı bâtıla karıştırıp gerçeği gizlemeyin. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Kendiniz bilib dururken Hakkı baatıla karıştırıb da gerçeği gizlemeyin. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Hakkı bâtıla karıştırıp da bile bile gizlemeyin (Peygamber A.S.V’ın vasfını Tevrat’da bulmadık diye hakkı örtmeyin). |
|
ALİ BULAÇ |
Hakkı batıl ile örtmeyin ve hakkı gizlemeyin. (Kaldı ki) siz (gerçeği) biliyorsunuz. |
|