يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ |
ARAPÇA LATİN |
Yetûfûne beynehâ ve beyne hamîmin ân(ânin). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Onlar, cehennem ateşi ile yüksek derecede kaynar su arasında gider gelirler. |
|
DİYANET VAKFI |
Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar. |
|
ELMALILI SADE |
onunla kaynar su arasında dolaşırlar; |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
O cehennemin arasıyla son derece sıcak bir su arasında dolaşacaklardır. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Cehennem ile kaynar su arasında mekik dokurlar. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Cehennemle içecekleri kaynar suyun arasında dolanıp dururlar. |
|
İBN-İ KESİR |
Onlar bununla kaynar su arasında dolaşır dururlar. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar. |
|
BEKİR SADAK |
Onlar, cehennem atesiyle kaynar su arasinda dolasir dururlar. |
|
CELAL YILDIRIM |
Onlar, Cehennem ateşiyle son derece kaynar su arasında dolaşıp dururlar. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Onlar bununla kaynar su arasında (bocalayıb) dolaşacaklar. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Onlar, bu ateş ile harareti en yüksek dereceye ulaşmış kaynar su arasında dolaşırlar. |
|
ALİ BULAÇ |
Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp-dolaşırlar. |
|