Rahman Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 | Sonraki |
مُدْهَامَّتَانِ | ||
ARAPÇA LATİN | Mud hâmmetân(hâmmetâni). | |
DİYANET İŞLERİ | O iki cennet koyu yeşil renktedir. | |
DİYANET VAKFI | Bu cennetler koyu yeşildirler. | |
ELMALILI SADE | Yağız yeşil (yemyeşil) ne gönül alıcı! | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | (64-65) (O iki cennet) Koyu yeşil renktedirler. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz? | |
FİZİLALİL KURAN | Bu konutların renkleri koyu yeşildir. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | İkisi de koyu yeşil. | |
İBN-İ KESİR | Koyu yeşildirler. | |
TEFHİMÜL KURAN | Alabildiğine yemyeşildirler. | |
BEKİR SADAK | Renkleri koyu yesildir. | |
CELAL YILDIRIM | Bu ikisi dekoyu yeşildir. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | (Bu cennetler) koyu yeşil (renkde) dirler. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Her ikisi koyu yeşildirler, onlar... | |
ALİ BULAÇ | Alabildiğine yemyeşildirler. |
Rahman Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 | Sonraki |