لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ |
ARAPÇA LATİN |
Lâ cereme ennehum fil âhıreti humul ahserûn(ahserûne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Şüphesiz bunlar ahirette en çok ziyana uğrayanlardır. |
|
DİYANET VAKFI |
Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır. |
|
ELMALILI SADE |
Şüphe yok ki, onlar, ahirette en çok zarara uğrayanlardır. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Şüphe yok ki, ahirette en ziyâde hüsrâna uğrayanlar onlardır. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Onlar, hiç kuşkusuz, ahirette en ağır hüsrana uğrayacak kimseler olacaklardır. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Gerçekten de onlar âhirette en çok ziyana uğrayanların ta kendileridir. |
|
İBN-İ KESİR |
Şüphesiz ahirette büsbütün kayba uğrayanlar da bunlardır. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır. |
|
BEKİR SADAK |
Ahirette en cok kayba ugrayacaklar suphesiz bunlardir. |
|
CELAL YILDIRIM |
Şüphe yok ki, Âhiret´te de zarara uğrayanlar onlardır. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Şübhesiz onlar âhiretde en çok zarar görenlerin ta kendileridir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Elbette onlar, ahirette en çok ziyan (perişanlık) çekenlerdir. |
|
ALİ BULAÇ |
Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır. |
|