وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ |
ARAPÇA LATİN |
Ve le kad erselnâ mûsâ bi âyâtinâ ve sultânin mubîn(mubînin). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(96-97) Andolsun, biz Mûsâ’yı âyetlerimizle ve apaçık bir mucize ile Firavun’a ve onun ileri gelen adamlarına peygamber gönderdik de ileri gelenler Firavun’un emrine uydular. Hâlbuki Firavun’un emri doğru değildi. |
|
DİYANET VAKFI |
(96-97) Andolsun ki Musa´yı da mucizelerimizle ve apaçık bir delille Firavun´a ve onun ileri gelenlerine gönderdik. Fakat onlar Firavun´un emrine uydular. Oysa Firavun´un emri doğru değildi. |
|
ELMALILI SADE |
Ululuğuma andolsun ki, Musa´yı da ayetlerimizle ve açık bir delil ile gönderdik. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ve andolsun ki, Mûsa´yı âyetlerimiz ile ve apaçık bir hüccetle gönderdik. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Musa´yı da ayetlerimizle ve somut mucizeler ile peygamber olarak gönderdik. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Andolsun ki biz Mûsâ´yı, delillerimizle ve apaçık bir burhanla göndermiştik |
|
İBN-İ KESİR |
Andolsun ki Musa´yı, ayetlerimizle ve apaçık bir delille Firavun´a ve erkanına gönderdik. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Andolsun, Musa´yı ayetlerimizle ve apaçık olan ispatlayıcı bir delille gönderdik. |
|
BEKİR SADAK |
(96-97) And olsun ki Musa´yi FIravun ve erkanina mucizeleremizle, apacik bir delil ile gonderdik. Firavun´un buyruguna uydular, oysa Firavun´un buyurdugu sagduyuya uygun degildi. |
|
CELAL YILDIRIM |
And ollsun ki, biz Musa´ yi da âyetlerimizle ve açık-sağlam belge ile Fir´avn´a ve onun (milletinin) ileri gelenlerine gönderdik. Bununla beraber onlar (o ileri gelenler) yine de Fir´avn´ın emrine uydular. Oysa Fir´avn´ın emri doğru ve sıhhatli değildi. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(96-97) Andolsun ki biz Musâyı da Fir´avna ve onun ileri gelenlerine mucizelerimizle ve apaçık bir hüccetle gönderdik de yine onlar Fir´avnın emrine tâbi oldular. Halbuki Fir´avn´ın emri hiç de salâhiyyetli ve dürüst değildi. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
(96-97) Şânım hakkı için, biz Mûsa’yı da Firavuna ve kavminin ileri gelenlerine mûcizelerimizle ve apaçık Asâ hüccetimizle gönderdik de, onlar, Firavun’un emrine uydular. Firavun’un emri ise hak değildi (sapıklıktı.). |
|
ALİ BULAÇ |
Andolsun, Musa´yı ayetlerimizle ve apaçık olan bir delille gönderdik. |
|