Saffat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  Sonraki

إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
ARAPÇA LATİN İllâ men hatıfel hatfete fe etbeahu şihâbun sâkib(sâkibun).  
DİYANET İŞLERİ Ancak onlardan söz kapan olur. Onu da delip geçen bir alev izler (ve yok eder). Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Ancak (meleklerin konuşmalarından) bir söz kapan olursa, onu da delip geçen bir parlak ışık takip eder. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Ancak bir çalıp çarpan (olursa), onunda peşine delip geçen bir ateş takılır. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ancak bir çalıp çarpan müstesna. Ona da hemen bir parça ateş parçası ulaşıverir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Ancak meleklerin konuşmalarından bir sözü kapan olursa, onu da delen ve yakan alevli yıldızlar takip eder. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ancak hırsızlama bir söz duyan olursa hemen onun ardından da aydınlatıcı ve delip geçen bir ateştir atılır, onu yakar. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ancak çalıp çırpan olursa; onu da hemen delip geçen yakıcı bir alev takib eder. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Ancak (sözü hırsızlama) çalıp kapan olursa, artık onu da delip geçen ´yakıcı bir alev´ izler (ve yok eder). Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Hele bir tek soz kapan olsun; delici bir alev onun pesine dusuverir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Ancak bir söz dinleyip kapan olursa, peşine çok parlak bir kıvılcım takılır. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Meğer ki (içlerinden) bir çalıb çarpan (ı) olsun. Fakat onu da delib geçen bir alev ta´kıyb etmişdir. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Ancak (o şeytanlar içinden, meleklerin sözünü) bir çalıb kapan olur. Onu da yakan parlak bir yıldız tâkib eder. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Ancak (sözü hırsızlama) çalıp-kapan olursa, artık onu da delip geçen ´yakıcı bir alev´ izler (ve yok eder). Facebook'ta Paylaş


Saffat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  Sonraki