اذْهَبْ أَنْتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي |
ARAPÇA LATİN |
İzheb ente ve ehûke bi âyâtî ve lâ teniyâ fî zikrî. |
|
DİYANET İŞLERİ |
“Sen ve kardeşin mucizelerim ile (desteklenmiş olarak) gidin ve beni anmakta gevşeklik göstermeyin.” |
|
DİYANET VAKFI |
Sen ve kardeşin birlikte âyetlerimi götürün. Beni anmayı ihmal etmeyin. |
|
ELMALILI SADE |
Sen ve kardeşin mucizelerimle gidin ve Beni anmakta gevşeklik etmeyin! |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
«Sen ve kardeşin âyetlerimle git ve benim zikrimde kusur etmeyiniz.» |
|
FİZİLALİL KURAN |
Sen ve kardeşin ayetlerimle, mucizelerimle gidiniz. Bu arada adımı anmayı hiç ihmal etmeyiniz. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Delillerimle git kardeşinle ve beni anmayı ihmâl etmeyin. |
|
İBN-İ KESİR |
Sen ve kardeşin ayetlerimle git. İkiniz de Beni zikretmede gevşek davranmayın. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
«Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve beni zikretmede gevşek davranmayın.» |
|
BEKİR SADAK |
Sen ve kardesin, ayetlerimle gidin; beni anmakta gevsek davranmayin. |
|
CELAL YILDIRIM |
Senle kardeşin açık belgelerimle gidin, beni anmak hususunda gevşeklik göstermeyin. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Sen, kardeşin de beraber olarak, mu´cizelerimle git. ikiniz de beni hatırlayıb anmakda gevşeklik göstermeyin. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Sen, kardeşinle birlikte mucizelerimle git. İkiniz de beni anmakta (risaletimi tebliğde) gevşeklik etmeyin. |
|
ALİ BULAÇ |
"Sen ve kardeşin ayetlerimle gidin ve Beni zikretmede gevşek davranmayın. |
|