Tekvir Suresi
 



AYET NO

MEAL

1 Güneş, dürüldüğü zaman. Facebook'ta Paylaş
2 Ve yıldızlar döküldüğü zaman. Facebook'ta Paylaş
3 Ve dağlar yürütüldüğü zaman. Facebook'ta Paylaş
4 (4-6) Ve yüklü develer salıverildiği zaman. Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman. Ve denizler ateş ile dolduğu zaman. Facebook'ta Paylaş
5 (4-6) Ve yüklü develer salıverildiği zaman. Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman. Ve denizler ateş ile dolduğu zaman. Facebook'ta Paylaş
6 (4-6) Ve yüklü develer salıverildiği zaman. Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman. Ve denizler ateş ile dolduğu zaman. Facebook'ta Paylaş
7 Ve ruhlar çiftleştirildiği zaman. Facebook'ta Paylaş
8 Ve diri olarak gömülen kız çocuğuna sorulduğu zaman. Facebook'ta Paylaş
9 «Hangi günahından dolayı öldürüldü?» diye. Facebook'ta Paylaş
10 Ve defterler açıldığı zaman. Facebook'ta Paylaş
11 Ve gök giderildiği zaman. Facebook'ta Paylaş
12 (12-13) Ve cehennem, şiddetle alevlendirildiği zaman. Ve cennet yaklaştırıldığı zaman. Facebook'ta Paylaş
13 (12-13) Ve cehennem, şiddetle alevlendirildiği zaman. Ve cennet yaklaştırıldığı zaman. Facebook'ta Paylaş
14 Her şahıs, ne hazırlamış olduğunu bilmiş olur. Facebook'ta Paylaş
15 Artık andolsun geri dönen yıldızlara. Facebook'ta Paylaş
16 Akıp saklanıveren (seyyare)lere. Facebook'ta Paylaş
17 Ve yöneldiği zaman geceye. Facebook'ta Paylaş
18 Ve açılmaya başladığı zaman gündüze. Facebook'ta Paylaş
19 Şüphe yok ki O, muhakkak bir kerîm elçinin (getirdiği) kelâmdır. Facebook'ta Paylaş
20 Büyük bir kuvvet sahibidir, arş´ın sahibi nezdinde âlî bir makama nâildir. Facebook'ta Paylaş
21 (21-22) Orada kendisine itaat olunmuş bir emîndir. Ve sizin sahibiniz bir mecnûn değildir. Facebook'ta Paylaş
22 (21-22) Orada kendisine itaat olunmuş bir emîndir. Ve sizin sahibiniz bir mecnûn değildir. Facebook'ta Paylaş
23 (23-25) Andolsun ki, onu apaçık ufukta gördü. Ve o, (peygamber) gaybe ait hususta behil değildir. Ve o, tardedilen bir şeytanın sözü değildir. Facebook'ta Paylaş
24 (23-25) Andolsun ki, onu apaçık ufukta gördü. Ve o, (peygamber) gaybe ait hususta behil değildir. Ve o, tardedilen bir şeytanın sözü değildir. Facebook'ta Paylaş
25 (23-25) Andolsun ki, onu apaçık ufukta gördü. Ve o, (peygamber) gaybe ait hususta behil değildir. Ve o, tardedilen bir şeytanın sözü değildir. Facebook'ta Paylaş
26 Artık nereye gidiyorsunuz? Facebook'ta Paylaş
27 (27-28) O, başka değil âlemler için bir öğüttür. Sizden müstakimâne yaşamak dileyen kimse için (bir mev´izadır). Facebook'ta Paylaş
28 (27-28) O, başka değil âlemler için bir öğüttür. Sizden müstakimâne yaşamak dileyen kimse için (bir mev´izadır). Facebook'ta Paylaş
29 Ve âlemlerin Rabbi olan Allah dilemeyince siz dileyemezsiniz. Facebook'ta Paylaş