Tekvir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  Sonraki

وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ
ARAPÇA LATİN Ve izen nucûmun kederet.  
DİYANET İŞLERİ Yıldızlar, bulanıp söndüğü zaman, Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde, Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE yıldızlar bulandığında, Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve yıldızlar döküldüğü zaman. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Yıldızlar kararıp dağıldığı zaman Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve yıldızlar kararınca. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Yıldızlar döküldüğü zaman; Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Yıldızlar, bulanıklaşıp döküldüğü zaman, Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Yildizlar dusup, sondugu zaman; Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Yıldızlar parçalanıp döküldüğünde, Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Yıldızlar (kararıb) düşdüğü zaman, Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Yıldızlar bulanıb düştüğü zaman. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Yıldızlar, bulanıklaşıp-döküldüğü zaman, Facebook'ta Paylaş


Tekvir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  Sonraki