Tekvir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  Sonraki

وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ
ARAPÇA LATİN Ve mâ sâhıbukum bi mecnûn(mecnûnin).  
DİYANET İŞLERİ (Ey Kureyşliler!) Sizin arkadaşınız (Muhammed) bir deli değildir. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Arkadaşınız (Muhammed) de mecnun değildir. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Yoksa sizin arkadaşınız (Muhammed), delirmiş değildir. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (21-22) Orada kendisine itaat olunmuş bir emîndir. Ve sizin sahibiniz bir mecnûn değildir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Arkadaşımız deli değildir. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Sizinle konuşan, deli değildir. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Sizin arkadaşınız asla deli değildir. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Sizin sahibiniz bir deli değildir. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Arkadasiniz (Muhammed) asla deli degildir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Arkadaşınız (Muhammed) deli ve dengesiz değildir. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Sizin saahibiniz bir mecnun değil. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Ey Kureyş topluluğu!) Sizin arkadaşınız (Hz. Peygamber, kâfirlerin benzettiği gibi), bir mecnûn değildir. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Sizin sahibiniz bir deli değildir. Facebook'ta Paylaş


Tekvir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  Sonraki