Naziat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  Sonraki

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
ARAPÇA LATİN Kâlû tilke izen kerretun hâsireh(hâsiretun).  
DİYANET İŞLERİ “Öyle ise bu hüsran dolu bir dönüştür” dediler. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI «O zaman bu, ziyanlı bir dönüş olur» dediler. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Dediler ki: «Öyleyse o zararlı bir dönüş!» Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (12-13) Dediler ki: «Bu, o halde ziyanlı bir dönüş.» Fakat şüphe yok ki o, bir tek sayhadır. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Öyle ise bu, ziyanlı bir dönüştür» dediler. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Öyleyse derler, bu, pek ziyanlı bir dönüş. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR O takdirde bu, zararlı bir dönüştür, derler. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Dediler ki: «Şu durumda, zararına bir dönüştür bu.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Derler ki: «O takdirde bu zararina bir donustur.» Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM «O takdirde bu zararlı bir dönüştür..» derler. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Dediler: «Öyle ise bu (yeni hayâta dönüş) ziyanlı bir dönüşdür». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Müminlerle alay ederek) dediler ki: “- O halde bu (dirilme) hüsranlı bir dönüş!” Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Derler ki: "Şu durumda, zararına bir dönüştür bu." Facebook'ta Paylaş


Naziat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  Sonraki