اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ |
ARAPÇA LATİN |
İzheb ilâ fir’avne innehu tagâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
“Haydi Firavun’a git! Çünkü o azmıştır.” |
|
DİYANET VAKFI |
Firavun´a git! Çünkü o çok azdı. |
|
ELMALILI SADE |
Haydi git Firavun´a, çünkü o pek azıttı. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(17-18) Fir´avun´a gidiver, muhakkak ki, o pek azmıştır.» İmdi de ki: «Senin temizlenmekliğine meylin var mıdır?» |
|
FİZİLALİL KURAN |
Firavuna git çünkü o azdı. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Git Firavun´a, şüphe yok ki o, azdı. |
|
İBN-İ KESİR |
Firavun´a git; çünkü o, çok azmıştır. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
«Firavun´a git; çünkü o, azdı.» |
|
BEKİR SADAK |
«Firavun´a git; dogrusu o azmistir.» |
|
CELAL YILDIRIM |
Fir´avn´a git, doğrusu o iyice azmıştır. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
«Fir´avna git. Çünkü o, pek azmışdır». |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
“Haydi Firavûn’a git; çünkü o pek azdı.” |
|
ALİ BULAÇ |
"Firavun´a git; çünkü o, azdı." |
|