Naziat Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 | Sonraki |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ | ||
ARAPÇA LATİN | Summe edbere yes’â. | |
DİYANET İŞLERİ | Sonra sırt dönüp koşarak gitti. | |
DİYANET VAKFI | Sonra (inkâr için) olanca çabasını göstermek üzere sırtını döndü. | |
ELMALILI SADE | Sonra koşarak ters yöne gitti. | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | (22-23) Sonra da koşarak geriye döndü. Artık topladı da nidâ etti. | |
FİZİLALİL KURAN | Sonra sırtını döndü; çalışmağa koyuldu. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Sonra da geri dönmüştü de koşup gitmişti. | |
İBN-İ KESİR | Sonra arkasını döndü, koşmaya başladı. | |
TEFHİMÜL KURAN | Sonra da (karşıt olarak) çaba harcayıp sırtını döndü. | |
BEKİR SADAK | Geri donup yurudu. | |
CELAL YILDIRIM | Sonra da arkasını çevirip acele gitti. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | Sonra da koşarak arkasını döndü. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Sonra (fesad peşine) koşarak (iman etmekten) yüz çevirdi. | |
ALİ BULAÇ | Sonra (karşı yönde) çaba harcayıp sırtını döndü. |
Naziat Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 | Sonraki |