Suara Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  Sonraki

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
ARAPÇA LATİN Fe lev enne lenâ kerraten fe nekûne minel mu’minîn(mu’minîne).  
DİYANET İŞLERİ “Keşke (dünyaya) bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Ah keşke bizim için (dünyaya) bir dönüş daha olsa da, müminlerden olsak! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Bari bizim için geriye (dünyaya) dönme imkanı olsaydı da, mü´minlerden olsaydık.» Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN «İmdi bizim için bir kere (geriye) dönüş olsa idi de artık mü´minlerden olsa idik.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Ah keşki, bir daha dünyaya dönebilsek de mü´minlerden olsak. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ne olurdu bir kere daha dünyâya dönebilseydik de inananlardan olsaydık. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Keşki bizim için geri dönüş olsa da, mü´minlerden olsak. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Bizim bir kere daha (dünyaya dönüşümüz mümkün) olsaydı da iman edenlerden olabilseydik.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (96-102) Orada putlariyla cekiserek: «Vallahi biz apacik bir sapiklikta idik; cunku biz sizi alemlerin Rabbine esit tutmustuk; bizi saptiranlar ancak suclulardir; simdi sefaatcimiz, yakin bir dostumuz yoktur; keski geriye bir donusumuz olsa da inananlardan olsak derler. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Ah! Eğer bir defa daha (Dünya´ya) dönüşümüz olsaydı elbette mü´minlerden olurduk. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «Bizim için hakıykaten bir geri dönüş olsaydı da biz de mü´minlerden olsaydık». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Bari bizim için geriye bir dönüş olsaydı da müminlerden olsak.” Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Bizim bir kere daha (dünyaya dönüşümüz mümkün) olsaydı da iman edenlerden olabilseydik." Facebook'ta Paylaş


Suara Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  Sonraki