Suara Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  Sonraki

قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
ARAPÇA LATİN Kâlû ercih ve ehâhu veb’as fîl medâini hâşirîn(hâşirîne).  
DİYANET İŞLERİ Dediler ki: "Onu ve kardeşini alıkoy. Şehirlere de toplayıcı adamlar gönder." Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Dediler ki: Onu ve kardeşini eğle ve şehirlere toplayıcı görevliler gönder; Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Dediler ki: «Bunu ve kardeşini alıkoy! Şehirlere de toplayıcılar gönder; Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Dediler ki: «Onu ve kardeşini alıkoy. Şehirlere toplayıcılar yolla.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Dediler ki; «Onu kardeşi ile birlikte oyala ve adam toplayacak elçilerini bütün kentlere gönder. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ona ve kardeşine bir zaman mühlet ver dediler ve şehirlere, büyücüleri toplayıp getirecek adamlar yolla da. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Dediler ki: Onu ve kardeşini alıkoy. Şehirlere toplayıcılar gönder. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Dediler ki: «Bunu ve kardeşini oyala, şehirlere de toplayıcılar gönder,» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (36-37) «Onu ve kardesini alikoy, sehirlere, sana butun bilgin sihirbazlari getirecek toplayicilar gonder» dediler. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Onlar, «bununla kardeşini gözaltında tut ve (sonra da) şehirlere toplayıcılar gönder de, Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «Bunu ve kardeşini, dediler, gecikdir (eğle), şehirlere toplayıcılar yolla da», Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Dediler ki: “- Onu ve kardeşini tut eğle; şehirlere de toplayıcılar yolla. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Dediler ki: "Bunu ve kardeşini oyala, şehirlere de toplayıcılar gönder," Facebook'ta Paylaş


Suara Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150  151  152  153  154  155  156  157  158  159  160  161  162  163  164  165  166  167  168  169  170  171  172  173  174  175  176  177  178  179  180  181  182  183  184  185  186  187  188  189  190  191  192  193  194  195  196  197  198  199  200  201  202  203  204  205  206  207  208  209  210  211  212  213  214  215  216  217  218  219  220  221  222  223  224  225  226  227  Sonraki