أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ |
ARAPÇA LATİN |
Em indehumul gaybu fe hum yektubûn (yektubûne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Yoksa, gayb ilmi onların yanında da ondan mı yazıyorlar? |
|
DİYANET VAKFI |
Yoksa gayba ait bilgiler kendi yanlarında da, onlar mı yazıyorlar? |
|
ELMALILI SADE |
Yoksa gayb onların yanında da onlar mı yazıyorlar? |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Yoksa gayb onların yanında mı ki, artık ondan yazıyorlar? |
|
FİZİLALİL KURAN |
Yoksa gayb kendilerinin yanındadır da kendileri mi istediklerini yapıyorlar? |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Yoksa gizli şey, yanlarında da yazıyorlar mı? |
|
İBN-İ KESİR |
Yahut, gaybı bilmek kendilerine aittir de, onlar mı yazıyorlar? |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece onlar yazıp duruyorlar? |
|
BEKİR SADAK |
Veya, gorulmeyeni bilmek kendilerine aittir de, onlar mi yaziyorlar? |
|
CELAL YILDIRIM |
Yoksa gayb (görünmeyen, bilinmeyen hususlar), onların yanında bulunuyor da onu kendileri mi yazıp tesbit ediyorlar ? Ama o küfre sapanlar kendileri tuzağa düşeceklerdir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Yahud gayb (ın ilmi) kendilerinin yanındadır da (bunu) onlar mı yazıyorlar? |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Yoksa, gayb ilmi (Levh-i Mahfûz) onların yanında da, onlar mı yazıyorlar? |
|
ALİ BULAÇ |
Yoksa gayb (bilgisi) onların katında mıdır, böylece yazıp-duruyorlar? |
|