وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ |
ARAPÇA LATİN |
Ve minel leyli fe sebbihhu ve idbâren nucûmi. |
|
DİYANET İŞLERİ |
Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışı sırasında O’nu tespih et. |
|
DİYANET VAKFI |
Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da O´nu tesbih et. |
|
ELMALILI SADE |
Gecenin bir kısmında da O´nu tesbih et, yıldızların batmaya yaklaştığı sıra da! |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ve geceden de ve yıldızların batmaya başladıklarında da O´nu tesbihe devam et. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Gecenin bir kısmında ve yıldızların ardından da Allah ı tesbih et. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve geceleyin de onu tenzîh et ve yıldızların batacağı sırada da. |
|
İBN-İ KESİR |
Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da tesbih et. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O´nu tesbih et. |
|
BEKİR SADAK |
Geceleyin ve yildizlar kaybolurken de O´nu tesbih et. * |
|
CELAL YILDIRIM |
(48-49) Rabbin hükmüne (o gelinceye kadar) sabret. Şüphesiz ki sen, bizim gözetimimizdesin. Kalktığında Rabbini hamd ile tesbîh et; gecenin bir bölümünde ve yıldızların batmasının ardından da tesbîh vam et. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra dahi tesbîh et. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışı sırasında dahi tesbih et. |
|
ALİ BULAÇ |
Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O´nu tesbih et. |
|