لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ |
ARAPÇA LATİN |
Lâ yezûkûne fîhel mevte illel mevtetel ûlâ, ve vekâhum azâbel cahîm(cahîmi). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Orada ilk ölümden başka bir ölüm tatmazlar. Allah, onları cehennem azabından korumuştur. |
|
DİYANET VAKFI |
İlk tattıkları ölüm dışında, orada artık ölüm tatmazlar. Ve Allah onları cehennem azabından korumuştur (sürekli hayata kavuşmuşlardır). |
|
ELMALILI SADE |
ilk ölümden başka ölüm tatmazlar, (Allah) onları o cehennem azabından korumuştur. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Orada ölümü tadmazlar, ilk ölüm müstesna ve onları cehennemin azabından korumuştur. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Orada ilk ölümden başka ölüm tatmazlar, sürekli yaşarlar ve Allah onları cehennem azabından korumuştur. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
İlk ölümden başka ölüm tatmazlar orada ve onları korur koca cehennemin azâbından. |
|
İBN-İ KESİR |
Orada ilk ölümden başka bir ölüm tatmazlar. Ve onları cehennem azabından korumuştur. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Orada, ilk ölümün dışında başka ölüm tadmazlar. Ve (Allah da) onları cehennem azabından korumuştur; |
|
BEKİR SADAK |
(56-57) Orada, ilk olumden baska bir olum tatmazlar. Rabbin lutfuyla onlari cehennem azabindan korumustur. Iste buyuk kurtulus budur. |
|
CELAL YILDIRIM |
İlk ölümden sonra artık orada ölümü tadmazlar. (Allah) onları Cehennem azabından korumuştur. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Orada ilk ölümden başka ölüm tatmazlar. (Allah) onları cehennem azabından korumuşdur. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Orada, ilk ölümden (dünyadaki ölümden) başka ölüm tadmazlar. Allah onları cehennem azabından korumuştur. |
|
ALİ BULAÇ |
Orda, ilk ölümün dışında başka ölüm tadmazlar. Ve (Allah da) onları cehennem azabından korumuştur. |
|