Müddessir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  Sonraki

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
ARAPÇA LATİN Ve kunnâ nukezzibu bi yevmid dîn(dîni).  
DİYANET İŞLERİ “Ceza gününü de yalanlıyorduk.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Ceza gününü de yalan sayıyorduk, Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE ve hesap gününe yalan derdik, Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (46-47) «Ve biz ceza gününü tekzîp eder olmuştuk.. Bize ölüm gelinceye değin.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Hesap verme gününü inkar ederdik. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve cezâ gününü yalanlardık. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ve din gününü yalanlardık. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK «eza gununu yalanlardik.» Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Ve biz hesap ve ceza gününü yalanladık. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «Ceza (ve hisâb) gününü de yalan sayardık». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Hesab gününü de yalan sayardık. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk." Facebook'ta Paylaş


Müddessir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  Sonraki