Müddessir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  Sonraki

كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
ARAPÇA LATİN Kellâ innehu tezkireh(tezkiretun).  
DİYANET İŞLERİ Hayır, düşündükleri gibi değil! Şüphesiz bu (Kur’an) bir uyarıdır. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Asla (düşündükleri gibi değil)! Bilsinler ki bu, gerçekten bir ikazdır! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Hayır, hayır! O muhakkak bir uyarıdır. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (54-55) Yok yok. Şüphesiz ki, o, bir öğüttür. Artık kim dilerse onu okuyarak öğüt alır. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Hayır, hayır! Bu Kur´an bir öğüt, bir hatırlatmadır. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Gerçekten de Kur´ân, bir öğüttür. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Hayır, muhakkak ki o, bir öğüttür. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Gerçek (şu ki), o (Kur´an), elbette bir öğüttür. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Hayir; suphesiz bu Kuran bir oguttur. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Hayır, o gerçekten bir öğüttür. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Gerçek, o (Kur´an) hiç şüphesiz bir öğüddür. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Hayır, zannettikleri gibi değil, Muhakkak O Kur’an (Allah’dan) bir öğüddür. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Gerçek (şu ki), o (Kur´an,) elbette bir öğüttür. Facebook'ta Paylaş


Müddessir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  Sonraki