Müddessir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  Sonraki

فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ
ARAPÇA LATİN Ferret min kasvereh(kasveretin).  
DİYANET İŞLERİ (50-51) Onlar sanki arslandan kaçan yaban eşekleridirler. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (49-51) Böyle iken onlara ne oluyor ki, âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi (hâla) öğütten yüz çeviriyorlar? Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE arslandan kaçmaktalar! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (50-52) Sanki onlar, arslanlardan ürkerek firar etmiş yaban eşekleridir. Yok, onlardan her biri diler ki kendisine neşredilmiş sahifeler verilmiş olsun. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Arslandan korkup kaçan. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Arslandan kaçıyorlar. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ürkmüş olan, arslandan. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Arslandan korkup kaçmışlar. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (50-51) Arslandan urkerek kacan yabani merkeplere benzerler. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (50-51) Aslandan kaçan ürkek yaban eşekleri gibi.. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (50-51) Sanki onlar arslandan ürküb kaçan vahşî eşeklerdir! Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Aslandan kaçmaktalar... Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Arslandan korkup-kaçmışlar. Facebook'ta Paylaş


Müddessir Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  Sonraki